TranslateSubtitles.org

[English]-Bakugan-s1-ep-17-[DownSub.com]-(1).srt Turkish (tr) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:00,940 --> 00:00:04,360
(Yine bu saçmalık)

2
00:01:49,545 --> 00:01:50,595
İlginç,

3
00:01:51,305 --> 00:01:54,265
Onu koleksiyonuma eklemeyi çok isterim.

4
00:01:54,795 --> 00:01:55,795
Koleksiyon,

5
00:01:56,185 --> 00:01:58,015
Klaus von Hertzon'ın.

6
00:02:04,840 --> 00:02:06,140
Sonsuza Dek Seninle

7
00:02:07,160 --> 00:02:08,480
Ve rahatlayabiliriz.

8
00:02:10,000 --> 00:02:11,680
Çok yorgunum. (Aynı)

9
00:02:12,100 --> 00:02:15,560
Kahretsin, çok uzun süre de aradık.

10
00:02:16,160 --> 00:02:19,820
Bu dünyada Sonsuzluk Çekirdeği'nin
ipuçlarını bulabilecek miyiz?

11
00:02:20,840 --> 00:02:21,880
Kahretsin.

12
00:02:22,480 --> 00:02:25,220
Sevgilim, pek mutlu görünmüyorsun.

13
00:02:25,460 --> 00:02:27,600
Julie... üzgün.

14
00:02:27,780 --> 00:02:31,820
Çocuk gibi davranıyorsun. Bir şey
bulamadık, olsun bitsin.

15
00:02:32,480 --> 00:02:33,400
Ama yine de,

16
00:02:33,400 --> 00:02:35,960
onu olabildiğince hızlı bulmalıyız.

17
00:02:36,380 --> 00:02:37,220
Çok sabırsız olma, Dan.

18
00:02:37,720 --> 00:02:39,920
Evet, acele etmeden arama yapmalıyız.

19
00:02:40,040 --> 00:02:41,100
Doğru, Tora-chan?

20
00:02:41,980 --> 00:02:43,560
Hanımefendim çok haklı.

21
00:02:45,280 --> 00:02:47,760
Ama yine de nereden başlayacağımıza
dair hiçbir fikrimiz yok.

22
00:02:48,020 --> 00:02:49,640
Ve tüm bu çabadan sonra...

23
00:02:50,540 --> 00:02:53,420
Herkes oldukça yorgun görünüyor.

24
00:02:53,520 --> 00:02:54,940
Evet, öyleler.

25
00:02:54,940 --> 00:02:55,960
İşte bu!

26
00:02:56,020 --> 00:02:57,460
N-Ne oldu?

27
00:02:58,120 --> 00:03:01,700
Böylesi zamanlarda, lezzetli yemekler
herkesin moralini yükseltmeye yardımcı olur!

28
00:03:01,820 --> 00:03:04,060
Harika bir fikir oğlum! Şimdi,

29
00:03:04,440 --> 00:03:06,660
bunu bana bırakmanız yeterli!

30
00:03:07,300 --> 00:03:10,280
Bana yardım etmek ister misin? Bunu
sürpriz tutmalıyız, biliyorsun.

31
00:03:10,720 --> 00:03:12,820
Predator-san'dan beklendiği gibi,

32
00:03:12,820 --> 00:03:14,640
o zaman, yemek yapmayı sana emanet
edeceğim.

33
00:03:14,840 --> 00:03:16,280
Alan, Açık!

34
00:03:20,240 --> 00:03:21,800
Hadi yemek yapalım~!

35
00:03:22,260 --> 00:03:29,900
(Marucho sadece Predator'u
destekliyor, yani...)

36
00:03:29,900 --> 00:03:31,300
Hazııır!

37
00:03:35,560 --> 00:03:38,880
Şimdi şimdi herkes, afiyetle yiyin!

38
00:03:41,040 --> 00:03:42,680
Vay canına! Muhteşem görünüyor!

39
00:03:42,800 --> 00:03:45,400
Harika! Takoyaki!

40
00:03:46,300 --> 00:03:47,360
Tako...yaki?

41
00:03:48,475 --> 00:03:50,775
Japon hamburgeri gibi! (...peki....hayır)

42
00:03:51,455 --> 00:03:54,225
Çok çok lezzetli!

43
00:03:54,640 --> 00:03:56,760
Şey, o kısımda oldukça yanılıyorsun.

44
00:03:57,500 --> 00:03:58,500
...Peki peki...

45
00:03:59,220 --> 00:04:01,200
Bunu herkes için mi yaptın, Marucho-kun?

46
00:04:01,540 --> 00:04:05,100
Hayır, asıl şef Predator-san'dı!

47
00:04:05,800 --> 00:04:07,180
İnanılmaz! Nasıl yaptın?

48
00:04:07,500 --> 00:04:10,500
Bu bir sır, hanımefendim.

49
00:04:10,500 --> 00:04:12,560
Şimdi şimdi, afiyetle yiyin!

50
00:04:13,520 --> 00:04:15,080
Yemek için teşekkürler!

51
00:04:17,540 --> 00:04:18,580
Lezzetli!

52
00:04:19,019 --> 00:04:20,639
Gerçekten çok güzel!

53
00:04:20,640 --> 00:04:21,220
Öyle!

54
00:04:21,245 --> 00:04:23,605
Yumuşak ama çıtır dış katmanımız var,

55
00:04:23,985 --> 00:04:26,835
ve baharatlı ahtapot,

56
00:04:27,665 --> 00:04:30,645
gerçekten muhteşem bir uyum. (shun honey wtf)

57
00:04:30,645 --> 00:04:31,940
Predator-san'dan beklendiği gibi.

58
00:04:32,460 --> 00:04:34,260
Herkes yemekten keyif alıyor.

59
00:04:34,660 --> 00:04:36,860
Elbette aldılar!

60
00:04:37,380 --> 00:04:40,600
Tüm duygularımı içine koydum, neşelenmelerini
istedim.

61
00:04:40,625 --> 00:04:44,055
Ve harika hissediyorum! Teşekkürler, Marucho!

62
00:04:44,060 --> 00:04:45,860
Çok teşekkür ederim!

63
00:04:46,360 --> 00:04:47,720
Çok teşekkür ederim, Marucho-kun.

64
00:04:48,160 --> 00:04:49,160
Ben de.

65
00:04:51,280 --> 00:04:52,880
Harika değil mi, çocuk?

66
00:04:52,880 --> 00:04:53,380
Evet!

67
00:04:56,460 --> 00:04:59,260
Of, tıka basa yedim!

68
00:05:01,500 --> 00:05:04,960
Predator-san, yemek için tekrar teşekkürler.

69
00:05:05,700 --> 00:05:09,000
Herkesin tekrar gülümsemesi senin sayende.

70
00:05:09,000 --> 00:05:11,440
Hey, sorun değil,

71
00:05:11,440 --> 00:05:13,180
gerçekten zevk benim.

72
00:05:13,840 --> 00:05:15,440
Ama yine de çok minnettarım.

73
00:05:15,885 --> 00:05:18,905
Partnerim olduğun için mutluyum.

74
00:05:18,905 --> 00:05:20,740
Aman Tanrım.

75
00:05:20,740 --> 00:05:26,340
O zaman ben de aynıyım. Yanında olmaktan gurur
duyuyorum çocuk, tanıştığıma sevindim.

76
00:05:27,380 --> 00:05:30,920
Ah evet! Bir ricam olacak, Predator-san.

77
00:05:30,920 --> 00:05:33,760
Lütfen bana takoyaki'nizi nasıl yapacağımı
öğretin.

78
00:05:33,760 --> 00:05:37,140
Sakıncası yok çocuk, ama yaptığın her şeyi
yerim-

79
00:05:37,140 --> 00:05:40,380
Ah, sadece tadını taklit edebilir miyim diye
merak ediyorum.

80
00:05:41,340 --> 00:05:43,700
Bu, dostluğumuzun bir sembolü.

81
00:05:45,940 --> 00:05:47,000
Çocuk....

82
00:05:47,020 --> 00:05:49,020
Lütfen, Predator-san.

83
00:05:49,600 --> 00:05:50,840
T-Tamam!

84
00:05:51,080 --> 00:05:55,260
Bir dahaki sefere yemek yaptığımızda, Maru-chan
ve Predator özelini yapacağız!

85
00:05:55,820 --> 00:05:58,640
Dünyanın en iyi takoyaki'si!

86
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
Kulağa harika geliyor!

87
00:06:00,500 --> 00:06:01,960
Ailemden yardım isteyebilirim!

88
00:06:02,620 --> 00:06:05,240
Ve ben de harika ahtapot ve havyar alabilirim!

89
00:06:05,620 --> 00:06:07,960
Acaba trifli balık iyi olur mu...

90
00:06:08,280 --> 00:06:09,960
O zaman takoyaki olmazdı, değil mi?

91
00:06:11,220 --> 00:06:13,340
Ah, harika bir ikili oluşturmuyorlar mı?

92
00:06:13,780 --> 00:06:15,180
Evet, kesinlikle.

93
00:06:15,180 --> 00:06:16,480
Birbirlerine yakışıyorlar.

94
00:06:17,980 --> 00:06:21,000
Hey millet, dinleyin.

95
00:06:21,000 --> 00:06:22,340
Ne oldu, Dan?

96
00:06:23,020 --> 00:06:27,440
Infinity Core'u ararken ana sayfamızda yardım
istemeyi düşündüm.

97
00:06:29,245 --> 00:06:32,245
A-Ama o zaman düşman attığımız her adımı
bilecek.

98
00:06:32,245 --> 00:06:34,000
Bu tehlikeli olmaz mıydı?

99
00:06:34,000 --> 00:06:35,380
Kesinlikle, çok tehlikeli.

100
00:06:35,460 --> 00:06:36,840
Ben de öyle düşünüyorum.

101
00:06:38,700 --> 00:06:39,880
Planı kabul ediyorum.

102
00:06:41,060 --> 00:06:44,175
Herkesin dediği gibi, takip ediliyoruz,

103
00:06:44,175 --> 00:06:47,015
yaptığımız her şeyi biliyorlar.

104
00:06:47,440 --> 00:06:49,960
O zaman neden saldırıya geçmeyelim?

105
00:06:52,880 --> 00:06:56,200
Başka seçeneğimiz yoksa, Dan'in fikrini deneyelim.

106
00:06:57,220 --> 00:06:58,520
Hadi bir deneyelim!

107
00:06:59,760 --> 00:07:00,480
Tamam.

108
00:07:02,500 --> 00:07:03,500
Tamamlandı.

109
00:07:03,535 --> 00:07:06,675
Ve şimdi Dan-san'ın mesajı yüklendi.

110
00:07:06,680 --> 00:07:08,140
Teşekkürler, Marucho!

111
00:07:08,720 --> 00:07:10,520
Ama bilgi gelse bile,

112
00:07:10,880 --> 00:07:12,180
bunun bir tuzak olma ihtimali var.

113
00:07:12,180 --> 00:07:13,920
Risk almalıyız.

114
00:07:14,160 --> 00:07:17,120
Evet. Biraz bekleyip neler olacağını görelim.

115
00:07:17,835 --> 00:07:20,115
Ve şimdi, onu göndereceğim.

116
00:07:24,420 --> 00:07:26,920
Sonsuzluk Çekirdeği hakkında bilgi arıyoruz,

117
00:07:27,320 --> 00:07:30,580
eğer bir şey biliyorsanız, bize bildirin! Teşekkürler!

118
00:07:34,940 --> 00:07:36,420
O-Oha lan bir şeyler bulduk!

119
00:07:36,420 --> 00:07:38,280
Gerçekten de bilgiye sahibiz!

120
00:07:38,280 --> 00:07:39,280
Nerede?!

121
00:07:40,005 --> 00:07:41,005
Almanya?!

122
00:07:41,565 --> 00:07:44,735
Evet, şöyle diyor: "Sonsuzluk Çekirdeği hakkında bilgi istiyorsanız,"

123
00:07:44,735 --> 00:07:47,755
"lütfen Almanya'ya gelin." görünüşe göre.

124
00:07:47,860 --> 00:07:51,140
Mesaj şüpheli geliyor, bir tuzak olabilir.

125
00:07:51,460 --> 00:07:53,600
Ama yine de kontrol etmeliyiz.

126
00:07:53,840 --> 00:07:54,980
İyi olacak.

127
00:07:55,235 --> 00:07:57,025
Eğer güçlerimizi birleştirirsek,

128
00:07:58,740 --> 00:07:59,600
Haklısın.

129
00:08:00,180 --> 00:08:04,200
Tuzak olsa bile, yine de gitmeliyiz!

130
00:08:04,200 --> 00:08:05,580
Zaten bu kadar geldik,

131
00:08:06,020 --> 00:08:07,660
dünya bize güveniyor!

132
00:08:08,060 --> 00:08:09,120
Peki tamam.

133
00:08:09,180 --> 00:08:11,580
Israr ederseniz, gideceğiz.

134
00:08:12,080 --> 00:08:14,740
Harika! Şimdi hepimiz hazırız, gidelim!

135
00:08:15,380 --> 00:08:16,420
Evet!

136
00:08:21,500 --> 00:08:23,740
İleri, sevgili hizmetkarım.

137
00:08:26,060 --> 00:08:29,040
Hoş geldiniz, sevgili efendim.

138
00:08:31,180 --> 00:08:34,284
Yani burası adamın olduğunu söylediği yer, değil mi?

139
00:08:34,284 --> 00:08:36,874
Oha lan bu bir kale!

140
00:08:37,200 --> 00:08:39,400
Marucho-kun'un evi harika diye düşünmüştüm,

141
00:08:39,820 --> 00:08:41,340
ama burası da öyle!

142
00:08:41,679 --> 00:08:44,460
Hmph! Benim çocuğumun evi bu eski yerden çok daha iyi.

143
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
Buradan nefret ediyorum!

144
00:08:47,100 --> 00:08:49,180
S-Sakin ol... önemli değil.

145
00:08:51,440 --> 00:08:53,320
Oha lan giriş ne kadar büyük.

146
00:08:54,460 --> 00:08:56,080
Zil nerede?

147
00:08:57,640 --> 00:08:59,640
(bu bazı castlevania korku filmi şeyleri)

148
00:09:00,800 --> 00:09:02,480
Ne?! Kendi kendine açıldı!

149
00:09:02,860 --> 00:09:04,840
İçeri girmemizi söylüyorlar.

150
00:09:07,060 --> 00:09:10,460
Vay canına bu harika, burada her türlü şey var.

151
00:09:11,200 --> 00:09:14,340
Bu kalenin sahibi tam bir koleksiyoncu
gibi görünüyor.

152
00:09:14,580 --> 00:09:17,280
Marucho'nun evine kıyasla bu hiçbir şey!

153
00:09:18,360 --> 00:09:21,300
Hoş geldiniz, sevgili Dövüşçüler.

154
00:09:21,415 --> 00:09:24,465
Buralara kadar geldiğinize memnun oldum.

155
00:09:24,465 --> 00:09:26,740
Bizimle iletişime geçen siz miydiniz?

156
00:09:27,240 --> 00:09:28,440
Evet.

157
00:09:29,000 --> 00:09:31,220
Ve benim de bir adım var, biliyorsunuz.

158
00:09:31,720 --> 00:09:34,880
Klaus von Hertzon, memnun oldum.

159
00:09:35,700 --> 00:09:39,720
Yani, sıralamada 2'nci, Klaus-san?

160
00:09:40,280 --> 00:09:41,980
Beni tanıyor musunuz? Onur duydum.

161
00:09:42,660 --> 00:09:45,920
Bu arada, nadir bir Bakugan'ınız var gibi,

162
00:09:46,300 --> 00:09:49,140
Aqua Predator; demek ki sen Chouji
Marukura'sın.

163
00:09:49,780 --> 00:09:51,880
Ha? Beni tanıyor musunuz?

164
00:09:52,220 --> 00:09:53,260
Anlıyorum..

165
00:09:53,475 --> 00:09:56,065
bizimle de savaşmak istiyorsun, değil mi?

166
00:09:57,235 --> 00:09:59,815
Bu gerçeklerden çok uzak değil.

167
00:09:59,815 --> 00:10:02,475
Sizinle en az bir kez dövüşmek istedim.

168
00:10:02,735 --> 00:10:06,135
Sadece bizimle savaşmak mı istiyorsun?

169
00:10:06,140 --> 00:10:09,300
Sonsuzluk Çekirdeği hakkındaki bilginiz
bir yalan mıydı?!

170
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Ne kadar acımasızca!

171
00:10:10,760 --> 00:10:12,680
Nasıl böyle yalan söyleyebilirsiniz?!

172
00:10:12,920 --> 00:10:17,360
Hanımefendi, ben bir beyefendiyim,
sözlerimi her zaman tutarım.

173
00:10:18,260 --> 00:10:20,800
Bana karşı kazanırsanız tabii.

174
00:10:21,220 --> 00:10:23,180
O zaman seni yeneceğim!

175
00:10:23,540 --> 00:10:25,700
Hayır, bu sefer ben gideceğim.

176
00:10:25,840 --> 00:10:26,880
Ne?! | Marucho?

177
00:10:27,880 --> 00:10:31,360
Onun uzmanlık alanı Aqua Bakugan,

178
00:10:31,560 --> 00:10:33,020
özellikle Siren.

179
00:10:33,740 --> 00:10:37,200
Aqua savaşçıları olarak, onunla
dövüşmek istiyorum.

180
00:10:37,660 --> 00:10:39,060
Emin misin?!

181
00:10:40,220 --> 00:10:43,320
Merak etmeyin, kazanacağımı biliyorum!

182
00:10:43,540 --> 00:10:47,160
Helal olsun, çocuk. Bunu hallederiz!

183
00:10:47,500 --> 00:10:48,160
Evet!

184
00:10:49,940 --> 00:10:51,380
Başlayalım mı?

185
00:10:55,720 --> 00:10:56,940
O atıcı!

186
00:10:57,220 --> 00:11:00,500
Hayır, gerçekten de Masquerade için
çalışıyor.

187
00:11:00,865 --> 00:11:04,245
Bir Ölüm Maçı'nda kaybetmeyeceğim!

188
00:11:04,500 --> 00:11:07,240
Bu savaşa başlayalım mı?

189
00:11:07,700 --> 00:11:09,680
Evet! Hadi!

190
00:11:09,680 --> 00:11:11,400
Alan Açık!

191
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Geçit Kartı, Ayarla!

192
00:11:20,380 --> 00:11:22,180
Bakugan, Ateş!

193
00:11:22,740 --> 00:11:25,400
Limulus-san, sana güveniyorum! Açıl!

194
00:11:30,100 --> 00:11:31,260
Ne kadar tuhaf.

195
00:11:31,560 --> 00:11:33,380
Kesinlikle ilginçsiniz.

196
00:11:34,220 --> 00:11:36,295
O zaman ben gideceğim.

197
00:11:36,960 --> 00:11:38,240
Bakugan Ateş!

198
00:11:39,220 --> 00:11:40,280
Açıl!

199
00:11:50,860 --> 00:11:52,720
Acele et ve dövüşmeme izin ver!

200
00:11:53,280 --> 00:11:56,800
Ona güçlerimizin ne kadar güçlü
olduğunu göstermek istiyorum!

201
00:11:57,280 --> 00:11:59,280
Pekala, haydi gidelim, Predator-san!

202
00:12:01,440 --> 00:12:02,900
Bakugan Atışı!

203
00:12:02,900 --> 00:12:04,160
Haydi gidelim!!

204
00:12:04,160 --> 00:12:05,620
Açıl!

205
00:12:12,740 --> 00:12:14,860
Aqua Predator, geldi!

206
00:12:19,460 --> 00:12:22,360
Özellik Değişimi!!!

207
00:12:24,160 --> 00:12:25,380
Sub-Terra!

208
00:12:26,200 --> 00:12:27,520
İşte!!!

209
00:12:28,280 --> 00:12:31,600
Sub-Terra Predator geldi!

210
00:12:33,780 --> 00:12:36,760
Demek söylentisi çıkan Özellik
Değişimi bu?

211
00:12:37,620 --> 00:12:38,640
Ne kadar ilginç.

212
00:12:38,880 --> 00:12:39,880
Haydi gidelim!

213
00:12:40,120 --> 00:12:41,300
Yetenek Etkinleştir!

214
00:12:42,380 --> 00:12:43,760
Aqua ve Sub-Terra İlişkisi!

215
00:12:47,820 --> 00:12:49,820
Evet! Gücü hissedebiliyorum!

216
00:12:52,940 --> 00:12:55,080
Tek vuruşta seni öldüreceğim!

217
00:12:56,420 --> 00:12:58,340
Ah, tek vuruş mu dedin?

218
00:12:58,345 --> 00:13:00,565
Bu hiç eğlenceli olmayacak.

219
00:13:01,080 --> 00:13:04,140
Geçit Kartı, Aç. Günah Keçisi.

220
00:13:04,140 --> 00:13:05,900
N-Ne oluyor?

221
00:13:06,580 --> 00:13:08,040
Günah Keçisi?!

222
00:13:08,760 --> 00:13:11,540
Bu geçit kartı, karta ilk yuvarlanan
kişinin

223
00:13:11,540 --> 00:13:15,620
savaşın devam edip etmeyeceğine
karar vermesini sağlar.

224
00:13:16,280 --> 00:13:17,640
Demek sadece bir korkaksın.

225
00:13:18,500 --> 00:13:20,880
Ne planlıyorsun?

226
00:13:21,480 --> 00:13:25,340
Bakalım, bu kasvetli savaş türünü
sevmiyorum,

227
00:13:25,980 --> 00:13:28,200
o yüzden sadece bitirelim.

228
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
Şimdi, bana geri dön, Akrep.

229
00:13:36,495 --> 00:13:37,665
Ugh, o bir hiç.

230
00:13:38,140 --> 00:13:40,940
Korktu ve kaçtı.

231
00:13:41,660 --> 00:13:42,720
Ben mi kaçtım?

232
00:13:43,940 --> 00:13:45,880
Benim kaçtığımı mı söylüyorsun?

233
00:13:46,880 --> 00:13:50,520
Cidden savaştığımı mı sandın?

234
00:13:51,260 --> 00:13:52,820
Ah bu yakışıklı beni sinirlendiriyor!

235
00:13:52,940 --> 00:13:54,460
Benimle savaşacak mısın, savaşmayacak
mısın?!

236
00:13:54,780 --> 00:13:57,100
Dediği gibi, acele işe şeytan karışır.

237
00:13:58,040 --> 00:14:00,680
O zaman kendimi gerçek gücüne
hazırlayacağım.

238
00:14:01,700 --> 00:14:03,040
Geçit Kartı, Yerleştir!

239
00:14:06,920 --> 00:14:08,920
Bakugan Atışı!

240
00:14:10,020 --> 00:14:11,260
Açıl!

241
00:14:17,700 --> 00:14:19,600
Memnun oldum, küçük çocuk.

242
00:14:19,960 --> 00:14:21,960
Aman Tanrım, ne güzellik!

243
00:14:23,400 --> 00:14:25,500
Böyle düşünmen beni onurlandırdı.

244
00:14:26,100 --> 00:14:27,260
Pekala, o zaman,

245
00:14:27,780 --> 00:14:29,060
Yetenek Etkinleştir,

246
00:14:29,800 --> 00:14:31,020
Dalga Serabı.

247
00:14:34,420 --> 00:14:36,420
N-Ne oluyor?!

248
00:14:45,480 --> 00:14:47,620
Hayır! Geçit Kartı, Aç!

249
00:14:48,860 --> 00:14:49,480
Ha?

250
00:14:49,680 --> 00:14:50,900
Neyin var, çocuk?

251
00:14:51,860 --> 00:14:53,800
Kart açılmıyor!

252
00:14:55,660 --> 00:14:57,540
Tabii ki açılmaz, Marucho-san.

253
00:14:58,000 --> 00:15:00,660
Siren istediğim karta yüzebilir.

254
00:15:01,600 --> 00:15:05,800
Karşılığında, kapı kartın açılmaz.

255
00:15:06,680 --> 00:15:08,280
Hayır! Limulus-han!

256
00:15:08,820 --> 00:15:11,480
Şimdi küçük oğlan, gel bana!

257
00:15:22,700 --> 00:15:24,960
Ölümcül bir güzellik, lanet olsun.

258
00:15:25,895 --> 00:15:28,855
Her gülün...

259
00:15:28,855 --> 00:15:29,855
dikenleri olduğunu unutma.

260
00:15:30,780 --> 00:15:32,780
İstediğin gibi davranmana izin vermeyeceğim!

261
00:15:36,540 --> 00:15:38,180
Bakugan Atışı!

262
00:15:38,440 --> 00:15:39,440
Açıl!

263
00:15:46,640 --> 00:15:48,640
Bakugan Atışı!

264
00:15:50,020 --> 00:15:51,260
Açıl!

265
00:15:54,880 --> 00:15:56,075
Küçük velet, bırak da onlara haddini bildireyim.

266
00:15:56,320 --> 00:15:58,560
Limulus-han'dan intikam alacağım!

267
00:16:01,720 --> 00:16:03,420
Bakugan Atışı!

268
00:16:04,820 --> 00:16:05,880
Açıl!

269
00:16:07,260 --> 00:16:09,800
Öznitelik Değişimi!

270
00:16:11,920 --> 00:16:13,200
Darkon~!

271
00:16:16,040 --> 00:16:17,500
Şimdi de Darkon mu?

272
00:16:18,280 --> 00:16:20,040
Gerçekten harikasın.

273
00:16:20,040 --> 00:16:21,140
Daha fazlası var!

274
00:16:21,720 --> 00:16:22,740
Yetenek Etkinleştir!

275
00:16:23,500 --> 00:16:25,100
Darkon ve Aqua Korelasyonu!

276
00:16:28,040 --> 00:16:31,320
Hadi bakalım seni velet! Seni alt edebilirim!

277
00:16:32,320 --> 00:16:33,980
Kapı Kartı, açıl.

278
00:16:34,780 --> 00:16:36,440
Biyo-tehlike.

279
00:16:37,460 --> 00:16:38,460
Hey, ne oldu?

280
00:16:38,880 --> 00:16:40,480
Vücudum normale döndü?!

281
00:16:41,460 --> 00:16:44,300
Üzgünüm, dönüşümünü etkisiz hale getirmem gerekti.

282
00:16:44,300 --> 00:16:46,900
Başka bir deyişle, normale döndün.

283
00:16:47,240 --> 00:16:49,500
Ve güç seviyeleri 300'e karşı 300.

284
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
Seni küçük şeytan!

285
00:16:53,920 --> 00:16:55,300
Ne kadar inatçı küçük bir pislik.

286
00:16:58,520 --> 00:17:01,180
Sanki ne planladığımızı biliyor.

287
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Klaus....

288
00:17:03,860 --> 00:17:04,960
o zorlu biri.

289
00:17:05,920 --> 00:17:07,380
Bakugan Atışı!

290
00:17:14,295 --> 00:17:15,755
Kapı Kartı Aç!

291
00:17:17,119 --> 00:17:18,339
Yetenek Etkinleştir!

292
00:17:19,079 --> 00:17:20,459
Derinlik Kasırgası!

293
00:17:26,579 --> 00:17:28,059
O zaman sadece şunu ekleyeceğim,

294
00:17:28,454 --> 00:17:29,455
Yetenek Etkinleştir,

295
00:17:30,040 --> 00:17:31,040
Uçurum Hükümdarı!

296
00:17:40,820 --> 00:17:42,160
Juggernaut-san!

297
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
Küçük velet, bırak da dövüşeyim!

298
00:17:46,100 --> 00:17:46,880
E-Evet.

299
00:17:47,200 --> 00:17:48,920
Kapı Kartı, Ayarla!

300
00:17:51,940 --> 00:17:53,660
Bakugan Atışı!

301
00:17:53,660 --> 00:17:54,600
Patla!

302
00:17:59,440 --> 00:18:01,600
Karşı saldırı zamanı, ufaklık!

303
00:18:02,580 --> 00:18:03,160
Ufaklık mı?

304
00:18:03,160 --> 00:18:06,620
....Eğer Predator-san kaybederse...
sen...

305
00:18:08,620 --> 00:18:10,320
Her şey yolunda olacak, ufaklık.

306
00:18:10,760 --> 00:18:11,840
Ama...

307
00:18:11,840 --> 00:18:13,420
Ufaklık, burayı dinle.

308
00:18:14,360 --> 00:18:16,560
Seni seviyorum, ufaklık.

309
00:18:17,020 --> 00:18:19,140
Sen nazik, kibar ve güçlüsün.

310
00:18:19,900 --> 00:18:21,560
Nazik ve...güçlü mü?

311
00:18:22,260 --> 00:18:24,880
Evet. Sen nazik ve güçlüsün,
ufaklık.

312
00:18:25,360 --> 00:18:27,820
Kaybolanlar için,

313
00:18:27,820 --> 00:18:29,420
biraz adam olman gerek, değil mi?

314
00:18:31,460 --> 00:18:32,460
Haklısın.

315
00:18:33,380 --> 00:18:36,240
Eğer kaçarsam, onları hayal kırıklığına
uğratırım.

316
00:18:37,040 --> 00:18:38,560
Hadi yapalım şunu, Predator-san.

317
00:18:39,120 --> 00:18:40,660
Hadi bunu sonsuza dek bitirelim!

318
00:18:40,960 --> 00:18:42,840
İşte bu benim ufaklığım!

319
00:18:43,700 --> 00:18:45,780
Hadi bakalım, yakışıklı!

320
00:18:46,185 --> 00:18:48,900
Pekala, ikiniz de ateşlenmiş
görünüyorsunuz.

321
00:18:48,900 --> 00:18:50,440
Neden bunu bitirmiyoruz?

322
00:18:50,900 --> 00:18:52,800
Şimdi, iyi eğlenceler, Siren.

323
00:18:53,060 --> 00:18:54,520
Elbette, sevgili efendim.

324
00:18:55,660 --> 00:18:56,960
Bakugan Vuruşu!

325
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
Patla!

326
00:19:02,400 --> 00:19:05,280
Şimdi, o güzel şarkıyı duyalım.

327
00:19:06,260 --> 00:19:08,220
Emrin olur, sevgili efendim.

328
00:19:08,220 --> 00:19:09,080
Ne?

329
00:19:13,180 --> 00:19:15,300
Yetenek Anthemusa.

330
00:19:16,060 --> 00:19:18,660
Bu şarkıyı duyduğunuz anda, sonunuz
gelir.

331
00:19:20,400 --> 00:19:22,820
Tüm Bakuganlar derinliklere çekilir.

332
00:19:23,220 --> 00:19:24,040
Ne oluyor?!

333
00:19:27,000 --> 00:19:29,520
N-Ne oluyor?! Vücudum hareket ediyor!

334
00:19:30,620 --> 00:19:32,960
Artık Siren'in mahkumusun.

335
00:19:33,660 --> 00:19:36,240
Hayır, onu takip etmek istiyorum.

336
00:19:36,820 --> 00:19:38,280
Predator-san, hayır!

337
00:19:38,280 --> 00:19:39,800
Kendine gel!

338
00:19:40,180 --> 00:19:42,140
Her şeyin bitmiş olması ne yazık.

339
00:19:42,460 --> 00:19:43,940
Şimdi, bana gelin.

340
00:19:44,320 --> 00:19:47,480
Buradaki su muhteşem.

341
00:19:47,880 --> 00:19:50,260
Hayır! Hayır!

342
00:19:51,920 --> 00:19:54,020
Suya adım attığınız anda,

343
00:19:54,540 --> 00:19:56,820
asla ayrılamayacaksınız.

344
00:19:57,620 --> 00:19:59,620
Hayır! Predator-san!

345
00:20:05,320 --> 00:20:06,180
Hayır! Bırak beni!

346
00:20:06,620 --> 00:20:08,060
Predator-san!

347
00:20:08,060 --> 00:20:08,940
Ufaklık!

348
00:20:11,260 --> 00:20:12,780
Predator!!!!

349
00:20:12,780 --> 00:20:14,200
Ufaklık!

350
00:20:15,200 --> 00:20:18,500
UFAKLIK!

351
00:20:21,740 --> 00:20:23,880
Ve oyun bitti.

352
00:20:27,600 --> 00:20:30,320
Senin için kötü, benim zaferim.

353
00:20:30,615 --> 00:20:31,615
Marucho!

354
00:20:32,785 --> 00:20:34,235
Predator-san...

355
00:20:34,655 --> 00:20:35,915
Predator-san...

356
00:20:36,940 --> 00:20:39,240
Seni seviyorum çocuk, nazik çocuk.

357
00:20:40,160 --> 00:20:42,320
Nazik ve güçlüsün!

358
00:20:43,800 --> 00:20:45,440
İhtiyacın olduğunda kral ve güçlüsün.

359
00:20:45,860 --> 00:20:49,560
Kaybolanlar için, biraz toparlanmalısın,
değil mi?

360
00:20:50,960 --> 00:20:52,220
Predator-san...

361
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
O öldü.

362
00:20:56,020 --> 00:20:57,020
Predator-san...

363
00:20:57,245 --> 00:21:00,515
Yazık, ama birbirimizi bir daha göremeyeceğiz.

364
00:21:02,440 --> 00:21:04,940
Lütfen! Onu geri ver!

365
00:21:05,500 --> 00:21:07,500
Lütfen Predator-san'ı geri ver!

366
00:21:08,360 --> 00:21:10,780
O benim yeri doldurulamaz partnerim!

367
00:21:11,360 --> 00:21:15,040
Dünyanın en iyi takoyaki'sini yapmaya
söz vermiştik!

368
00:21:16,040 --> 00:21:16,900
O yüzden lütfen!

369
00:21:17,100 --> 00:21:20,380
Yazık, ama dileğini gerçekleştiremem.

370
00:21:20,920 --> 00:21:23,240
Sonuçta bana karşı kaybettin.

371
00:21:24,920 --> 00:21:27,200
Anlaşma anlaşmadır.

372
00:21:28,340 --> 00:21:29,820
Hoşça kal.

373
00:21:32,360 --> 00:21:33,500
ONU GERİ VER!

374
00:21:33,500 --> 00:21:34,000
Marucho!

375
00:21:36,200 --> 00:21:36,960
Marucho!

376
00:21:39,780 --> 00:21:40,940
Bekle!

377
00:21:41,920 --> 00:21:42,440
Hayır!

378
00:21:42,440 --> 00:21:44,420
Hayır! Marucho ve Runo!

379
00:21:45,860 --> 00:21:46,860
Şaka yapıyorsun...

380
00:21:52,500 --> 00:21:53,720
B-Ben neredeyim?

381
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Kahretsin, hareket edemiyorum!

382
00:22:06,080 --> 00:22:07,080


383
00:22:12,485 --> 00:22:13,485


384
00:22:14,335 --> 00:22:16,415


385
00:22:16,805 --> 00:22:17,805


386
00:22:22,985 --> 00:22:25,425


387
00:22:25,905 --> 00:22:26,905


388
00:22:30,945 --> 00:22:31,945


389
00:22:32,475 --> 00:22:33,475


390
00:22:33,945 --> 00:22:34,945


391
00:22:35,415 --> 00:22:36,415


392
00:22:36,425 --> 00:22:37,425


393
00:22:38,765 --> 00:22:40,585


394
00:22:43,245 --> 00:22:44,245


395
00:22:46,815 --> 00:22:47,815


396
00:22:49,865 --> 00:22:50,865


397
00:22:55,985 --> 00:22:56,985


398
00:22:57,965 --> 00:22:58,965


399
00:23:00,465 --> 00:23:01,465


400
00:23:05,275 --> 00:23:06,275

401
00:23:14,875 --> 00:23:15,875

402
00:23:15,875 --> 00:23:18,785

403
00:23:19,085 --> 00:23:20,645

404
00:23:21,005 --> 00:23:22,395

405
00:23:25,425 --> 00:23:26,425

406
00:23:30,645 --> 00:23:32,515

407
00:23:33,315 --> 00:23:35,805

408
00:23:35,805 --> 00:23:38,845

409
00:23:38,845 --> 00:23:42,045

410
00:23:42,045 --> 00:23:43,275

411
00:23:45,005 --> 00:23:46,005

412
00:23:46,195 --> 00:23:49,665

413
00:23:53,875 --> 00:23:54,875
Powered by translatesubtitles.org